William s’apprête à entrer dans la jungle, muni de sa longue-vue « comme les vrais explorateurs », il espère faire une grande découverte. Mais lorsqu’un tigre menace de le dévorer pour prendre des forces avant l’arrivée de chasseurs, William doit très vite le convaincre qu’il peut lui être utile autrement que comme repas. Le tigre et l’homme se mettent donc en quête de quelque chose qui pourrait les sauver, parcourant la forêt sans bien savoir quoi chercher. Par chance, ou par détermination, libre aux lecteurs et lectrices d’en décider, William et le tigre découvrent de petites pierres aux lueurs dorées. Ces centaines de pierres dorées, qui ressemblent à autant d’yeux de tigres, se révèleront fort utiles clairsemées dans les arbres et dans les recoins de la jungle pour effrayer les chasseurs… Ce premier album de Charlotte Lemaire, aux couleurs profondes et aux décors foisonnants et luxuriants évoque avec nuances les relations complexes entre deux individus qui luttent pour leur survie. Une relation sur le fil, dangereuse, qui se transformera peu à peu en relation d’entraide et de confiance. Une amitié se dessine quelques instants, avant que chacun poursuive sa route et sa vie. Car, si les tigres et les humains ne sont pas destinés à vivre ensemble, leur rencontre leur aura fait éprouver l’expérience de l’altérité et de la complicité.
威廉即将带着他的望远镜进入丛林,希望像个真正的探险家一样,能有一个伟大的发现。但是,有一只老虎威胁要在猎人到来之前吃掉他以获得力量,威廉必须迅速说服它,让它相信除了作为食物之外,他对它还另有用处。于是,老虎和威廉开始寻找可以拯救他们的东西,他们像无头苍蝇一样在森林里四处搜寻。偶然的机会,或者说是决心,读者可以自由决定,威廉和老虎发现了散发着金色光芒的小石头。这几百块金色石头,看起来就像许多老虎的眼睛,散落在树林和丛林的角落里,对吓跑猎人来说,很有用……
这是夏洛特·勒梅尔(Charlotte Lemaire)创作的首部绘本,以其深沉的色彩、茂盛的环境,以及细微的差别唤起了两个主角为生存而战的复杂关系。一种处于边缘、危险的关系,将逐渐转变成一种互助和信任的关系。在他们各自走自己的路和生活之前,一种友谊在片刻间形成。因为,如果老虎和人类注定不能生活在一起,他们的相遇将使他们体验到差异与合作。