当Barbara Hulanicki的BIBA店成为60年代和70年代时髦伦敦的一个标志,以及艺术家、电影明星和摇滚音乐家,包括David Bowie、Twiggy和 Marianne Faithfull经常去的一个地方时,它从一个房间发展成为了一栋五层楼的百货公司。BIBA黑金色装饰风格的logo仍然是“摇摆伦敦”(Swinging London)作为世界时尚、音乐和艺术之都在鼎盛时期的熟悉标志,然而在20世纪70年代初,Hulanicki和丈夫Stephen Fitz-Simon对他们的生意失去了控制权,对Barbara来说,BIBA不存在了。这部生动的自传让人想起20世纪60年代的冒险精神,描述了一种清晰而有智慧的非凡生活。
Barbara Hulanicki’s BIBA Shop grew from one room to a five-story department store as it became an icon of hip ’60s and ’70s London and a hangout for artists, movie stars, and rock musicians, including David Bowie, Twiggy, and Marianne Faithfull. BIBA’s black-and-gold Deco-style logo is still a familiar symbol of Swinging London’s heyday as a world capital of fashion, music, and the arts, but in the early 1970s Hulanicki and her husband, Stephen Fitz-Simon, lost control of their business and for Barbara, BIBA was gone. This lively autobiography evokes the adventurous spirit of the 1960s and describes an extraordinary life with clarity and wit.